インターナショナルスクールママ英会話オンラインレッスン例文

本ページは広告を利用しております。



こんにちは、10年も連続英語スピーチコンテスト受賞!全国1位に導いた英語発音矯正専門家、フォニックス指導専門家の
「みいちゃんママ(妹尾佳江)」です。

■ 生徒の英語スピーチコンテスト実績はこちら

 

インターナショナルスクールに子供を通学させるママ達(インターママ)からいただいた質問にお答えします。

 

1.言われたことが理解できない場合

 

質問
「インターナショナルスクールのネイティブ講師(担任教師)から話しかけられたのですが、何を言われているのかがわかりませんでした。

そういう場合はどう言えばよいですか?」


もう一度言ってもらってもさっぱりわかならい場合は、話のポイントを紙に書いてもらいましょう。

その紙を手渡す時には以下のように言ってください。

「今言ったことをこの紙に書いていただけますか?」
Could you please write down what you just said on this paper?

・もう少しフォーマルな表現を使いたい場合は、
「先ほどおっしゃったことをこの紙に書いていただけますか?」

Would you mind writing down what you just said on this paper, please?




・言われたことが聞き取れなかった時、理解できなかったときに聞き返すカジュアルな英会話例文は以下です。

「すみません、もう一度言っていただけますか?」
Sorry, could you say that again?

「聞き取れませんでした。もう一度言っていただけますか?」
I didn’t catch that. Can you repeat it?

「何と言いましたか?」
What did you say?

「すみません、今のは何でしたか?」
Sorry, what was that?



・インターナショナルスクールの先生に対し、もう少し丁寧に聞き返す場合は、次のような表現が適しています。
以下は丁寧でフォーマルな場でも使える表現です。

「すみませんが、それをもう一度繰り返していただけますか?」
Excuse me, could you please repeat that?

「申し訳ありません、よく理解できませんでした。もう一度言っていただけますか?」
I’m sorry, I didn’t quite understand. Could you say it again, please?

「もう一度説明していただけますか?よくわかりませんでした。」
Could you explain that again, please? I didn’t quite get it.

 

 

2.子供が病欠したら、担任教師から具合はどう?と聞かれた場合


質問
子供が病気でインターナショナルスクールを欠席したら、ネイティブ講師から、
「A君はよくなりましたか?具合はどうですか?」と聞かれたのですが、良くなった場合はどのように答えればよいですか?


担任教師が「A君は元気になりましたか?」を以下のようにHowを使って尋ねた場合、


How is A feeling?(A君の体調はどうですか?)
How’s A doing?(A君はどうしていますか?)

この場合の答えは以下です。

・前より良くなっている場合は、

「だいぶ元気になりました。お気遣いありがとうございます。」

He’s feeling much better now. Thank you for asking.

「今は元気にしています。ご心配いただきありがとうございます。」
He’s doing well now, thank you for your concern. 



・すっかり元気になっている場合は、

「彼はすっかり元気になりました。」
He’s fully recovered now.

「彼は完全に回復しました。」
He’s completely better now.



担任教師が「A君は元気になりましたか?」をbe動詞を使って尋ねた場合、

Is A feeling better now?
Has A recovered?

その答えは、

「はい、元気になりました。ご心配いただきありがとうございます。」
Yes, he’s feeling better now. Thank you for your concern.


以下のパターンもあります。

先生:How is A doing?
母:「だいぶ良くなっています、ありがとうございます。」
He’s doing much better, thank you.



先生:How is A feeling now?
母:「今はとても元気です。お気遣いありがとうございます。」
He’s feeling great now, thank you for asking.




先生:Is A feeling better?
母:「はい、だいぶ良くなっています。」
Yes, he’s feeling much better now.




先生:Has A recovered?
母:「はい、すっかり回復しました。」
Yes, he’s fully recovered.




先生:Is A back to normal?
母:「はい、普段のAに戻りました。」
Yes, he’s back to his usual self.


・腹痛で欠席した場合は、以下のようにお礼を言いましょう。

母:「ご心配いただきありがとうございます。彼は元気になり、胃(おなか)の痛みもなくなりました。」
Thank you for your concern. He got better, and his stomach pain is gone now.


このように表現すると、相手に対して感謝の気持ちを伝えつつ、息子さんの回復状況を自然に報告することができます。

スポンサーリンク